2010年4月11日 星期日

因為711的靜岡抹茶拿鐵和店員吵架了

先前買過一杯711的靜岡抹茶拿鐵,發現他們加了咖啡進去,超級難喝而且咖啡因爆表,但因為生性節儉所以還是忍痛喝下去。今天我又想喝抹茶拿鐵,所以點的時候便特地問了一聲:「你們應該不會加咖啡進去吧?」

不料員工甲女說:「拿鐵本來就是咖啡加牛奶啊!(拜託,好沒知識。)」乙女就在旁邊說:「對咩對咩(你真土)。」

我說:「拿鐵的意思就是牛奶,所以抹茶拿鐵本來就是綠茶加牛奶啊。」

甲女:「我們這家店的定義就是要加咖啡進去啦。」

我說:「跟你們同公司的星巴客,抹茶拿鐵也沒有加咖啡啊。」

乙女:「哎唷,我們沒那麼高級啦,你不要為難我們!」

我只好說:「我告訴你,我不要加咖啡,你就不要給我加進去,好嗎?」

這時,乙女竟然使出超殺技巧補刀,冷笑說:「先生,抹茶加牛奶不加咖啡的話,是宇治抹茶奶綠喔!」

我聽了差點想要跳到櫃台後面去扯他頭髮,但由於我是英文名師又負傷在身,所以決定冷處理:「我管他叫什麼名字,你不要加咖啡進去就好了啦。」

一回家,我立刻上網查資料,但真相令我震驚到聲帶都紅了!city café的目錄上,該品項的英文名稱是matcha café latte。我實在不願意認輸,於是去查了星巴客的menu,但裡面的「茶拿堤系列」,根本只是添加牛奶啊!

先不管我吵架慘敗的事情,但「靜岡抹茶拿鐵」這樣的標示根本就有問題吧?為什麼英文標示了cafe latte,中文卻不加上「咖啡」兩字呢?要是有人對咖啡豆過敏,一喝到咖啡就會崩潰,那該怎麼辦啊?

由於是在氣頭上,所以吵架的內容多少加油添醋了,而店員也是按照規定做事,算起來並沒有太大的過錯,或許他們也會對朋友說:「你知道嗎?我今天遇到一個澳洲來的喔!」

沒關係,我不怪他們,這不是他們的錯(但我真的不是澳洲來的啊),但好歹統一也該處理一下這個問題吧?

又,我去五十嵐點紅茶拿鐵,也沒看過他們加咖啡進去啊!

10 則留言:

其實也沒什麼好說的 提到...

嗯~~生性節儉這四個字跟主題(格主)沒什麼關聯,卻緊抓住我的雙眼(謎~~)

宗元 提到...

快去7-11網頁客訴啊

匿名 提到...

7-11的抹茶拿鐵有加咖啡
如果你以後不加咖啡
你就點抹茶奶綠
:)

匿名 提到...

拿鐵雖然原本是牛奶的意思
但在台灣"通常"只要說這兩個字
一般人就是想到奶比例高的咖啡
因為我們是平凡的台灣人

匿名 提到...

我今天喝純萃。喝的抹茶拿鐵
一開始我也想到是有咖啡,(我是平凡台灣人)因為他還有另一種是茉香奶綠,但我想喝抹茶。後來想一想,上次才跟我同事解釋過抹茶拿鐵是抹茶+鮮奶,因為她以為有咖啡結果沒有。
看一看標示,純萃。喝是有加咖啡的...

匿名 提到...

"拿 铁(latte)在義大利語意思是鮮奶。在英語的世界,泛指由熱鮮奶所沖泡的咖啡。" 這就是文化的差異吧

Unknown 提到...

latte is a espresso shot add tons of milk in it...lol

Unknown 提到...
作者已經移除這則留言。
匿名 提到...

有些拿鐵就是咖啡+牛奶啊 就像其他人說的文化差異
((終於知道為何7-11的抹茶系列剩奶綠了…怒

匿名 提到...

呵 說個笑話 我昨天才遇到這種7-11店員(重點是她都已經長了一副大媽樣了還不知道...跟個新人一樣...我還蠻傻眼的...) 我問她有不加咖啡的拿鐵對吧?她跟我說:哪有拿鐵不加咖啡?要不加的就只有巧克力牛奶(我擅自os說:我聽你在放屁...) 好險我沒被她騙...好險我相信我自己的判斷點了一個抹茶拿鐵(差點被她坑...) 也好在那個抹茶拿鐵是別的員工做的...因為我猜如果是她做的她八成之後會按"大冰拿"加到滿吧吧(應該很多做過的7-11店員的人都懂吧 那個就是普通的大杯"咖啡"牛奶) 我比較傻眼可能到了哪一年都會有這麼無知的人吧...?可能到了2018年都還會有....

張貼留言